ブランド コピー 激安:第二の青春って英語でなんて言うの?
本当の青春時代(10代や学生時代)では無く、大人になってからの青春をどう英語で表現しますか?「社会人になってから行った留学はわたしにとって第二の青春だった」と言いたいです。
回答
- the second prime
- I studied abroad after I began to work and it was my second prime (in my life).
青春は、いろいろな言い方が出来ますが、そのうちの一つがprime です。prime は prime minister(総理大臣←主要な大臣)からわかるように、形容詞では「主要な」名詞だと「人生の中で一番活力や成功に満ちた期間」ということから「青春」の訳語にもなります。その他、青春には、そのものずばりのyouth(若さ)やthe best time in one's life (人生で一番良かった時期)などがありますが、このthe best time in one's life =prime となります。「社会人になってから行った留学はわたしにとって第二の青春だった」はI studied abroad after I began to work and it was my second prime (in my life).ということが出来ます。☆study abroad 留学ご参考になりましたら幸いです。
回答
- Reliving my youth. / Reliving my student days. / A second shot at being young and carefree.
- "The chance to study abroad again after having worked full time was like reliving my student days."
「社会人になってから行った留学はわたしにとって第二の青春だった」="The chance to study abroad again after having worked full time was like reliving my student days."after having worked full time = 社会人になってからstudy abroad = 留学するyouth = 青春student days = 学生時代・大学生時代to relive = 再現するa second shot at 〜 = 〇〇の第二のチャンス (セカンドチャンス)young and carefree = 若くて呑気で