ブランド レプリカ:少し長い時間付き合って頂いてありがとうございました!って英語でなんて言うの?
vntkg英会話のレッスンで27分くらいレッスンして頂いた際に、『予定より少し長い間レッスンして頂いてありがとうございました。』と言うには何て言えばいいですか?
回答
- Thank you for a little bit extra time.
- Thank you for working a little bit extra time.
- Thank you for working a little bit over time.
・「Thank you for a little bit extra time.」「extra」は「余分な、範囲外の」。「Thank you for the extra time.」だけでも、「余分な時間をありがとうございます(直訳)→延長して頂いてありがとうございます(意訳)」と伝えることができますが、「25分のレッスンを2分だけなんだけど余分に長くしてくださって」っていうニュアンスを出すのであれば、「a little bit extra」と加えてください。「ちょっとだけおまけしてくださってありがとうございます。」という感じです。・「Thank you for working a little bit extra time.」・「Thank you for working a little bit over time.」「Thank you for ~ing」=「~してれてありがとう」。「work extra time」は「余分に働く→残業する」、「work overtime」も「残業する」というフレーズです。またおまけしてもらえた時に、先生にお伝えしてみてくださいね^^☆
回答
- Thanks for bearing with me
- Thanks for spending extra time to help me
Thanks for bearing with me =付き合ってくれてありがとうbear =耐える、我慢する辛抱強いニュアンスがあります因みにbear =熊、とは綴りが同じでも全く関係ない言葉です。bear withの他の使い方:Please bear with me while I read this article aloud =(私が)この記事を読見上げるのに少しお付き合い下さい下から物事を頼む時に使う事が多いです。Thanks for spending extra time to help me =私を手伝うのに必要以上に時間を使ってくれてありがとう日本語だと「時間を使わせて申し訳ない」と表現する事が多いですが、英語だとポジティブに「ありがとう」と相手に伝えます。
回答
- Thank you for extending the lesson a little longer.
- Thank you for the extra time this lesson.
「Extending… a little longer」は○○を少し延長・伸びることです。レッスンだけではなく、Extending the meeting a little longer「会議を少し延長する」Extend the contract a little longer「契約をもう少し延長する」など、色んな所で使えます。「Extra」は「余分の・特別」の意味で、ここの「Extra time」は「特別にもらった時間」の意味です。