ブランド 偽物 激安:カードじゃなくて着払いできますかって英語でなんて言うの?
普段カードで払うんですけどたまたま着払いにしたかった時があって、英語だったらなんていうのか気になりました。
回答
- Can I pay for it COD, not on credit?
海外から荷物を取り寄せる時に、COD というコトバを見る時があります。これは、Cash (現金)On (すぐ)Delivery (到着)『着払い(到着したら、すぐ、現金)』のことなのです。----------------------------------------------cash on delivery のひとかたまりの前に、on をつけて、pay for it on cash on deliveryと、してもOKです!----------------------------------------------それと対比して、pay for it on credit『クレジットで支払う』と、言えます。----------------------------------------------…余談ですが、cod (コド)は魚の「たら」roe(ロウ)は「魚卵」それでは、二つ合わせてcod roe って、なーに??(答はこの下)----------------------------------------------答は…『たらこ』です!!ワタクシ、cod roeを、CODで購入しま~す!!
回答
- Can I pay at the door?
これだけで十分だと思います。「カードじゃなくて」って言わなくてもいいですね。着払いの時に役立ちそうなフレーズだと、Do you have change? 「おつりありますか」アメリカでは着払いってもうほとんどないんじゃないでしょうか。私はしたことありません。たぶん、現金を持ち歩くことがないから、着払いというシステム自体が安全じゃないんだと思う。アメリカってそれだけ安全じゃないということですね。やっぱり日本はいいね!アメリカではカード払いかオンライン決済がほとんどです。ちなみに、「カードで払えますか」「カード使えますか」という質問だったらCan I use a credit card?Can I pay with a credit card?アメリカでカードを使って支払う時はクレディットとデビットの2つがあり、レジで支払いをする時はCredit or Debit? と聞かれます。日本にはデビットのシステムがないようなので、きっとどこへ行ってもCredit please.と答えればいいですね。