世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド 品 スーパー コピー:「好きになった人がタイプ」って英語でなんて言うの?

友だちと恋バナしてるとき、結局好きになる人のタイプは1つに絞れないから。「好きになった人がタイプ」って言ってみたい!
default user icon
KURUMIさん
2016/09/23 16:23
date icon
good icon

15

pv icon

15231

回答
  • I don't know what my type is. The one I fall in love with is my type.

    play icon

「どんな人がタイプかなんて分からない。恋に落ちた人が私のタイプです」の意味です。元々の日本文のニュアンスにかなり近いかと思います。
回答
  • The guy whom I fall in love is my type.

    play icon

直訳で私が好きになる男性が私のタイプです。関連どんなタイプの男が好きなの?What type of guy do you go for?
回答
  • I fall in love with someone who is my type.

    play icon

  • I love who I love.

    play icon

1. 言い換えると「タイプの人に好きになる」とも言えますよね。少し言いにくいので、2の用法で言ってみると良いかもしれませんね。2. どこかのメンヘラポエマーも同じようなことを書いてたと思いますが…「大好きな人が大好き」みたいなニュアンスでしょうか。すごく簡単な文章ですし、歪曲もしていないシンプルな表現なので、伝わりやすいかと。
Zakiyama バイリンガル自由人
good icon

15

pv icon

15231

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:15231

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはvntkg.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら
ブランド 品 スーパー コピー スーパー コピー ブランド 通販