世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

激安 通販 ブランド:乱暴な決定って英語でなんて言うの?

「既得権を一方的に剥奪するなんて、それはいくらなんでも乱暴な決定だ」と言いたいです。社員が持っている既得権(福利厚生)を会社が一方的に取り消そうとしている時に使いたいです。
default user icon
Shinさん
2022/12/28 11:17
date icon
good icon

2

pv icon

805

回答
  • a reckless decision

    play icon

こんにちは!ご質問ありがとうございます。ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、How dare you take away employee benefits from us? It is a reckless decision, no matter how you look at it.として、『私たちから福利厚生を取り上げるなんて!それはいくらなんでも無茶苦茶な決定だ。』とするのはいかがでしょうか。役に立ちそうな単語とフレーズreckless 無茶な、~を気にかけない、向こう見ずな、無謀なhow dare よくも~できるね、なんてことをするんだtake away 取り上げるemployee benefits [福利厚生](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/55022/)vested interest 既得権参考になれば幸いです。
回答
  • a reckless decision

    play icon

ご質問ありがとうございます。「乱暴な決定」は英語では「a reckless decision」と言います。「reckless」の代わりに「crazy」や「careless」も使うことが出来ます。「crazy」の場合では、もっとやばいと言うニュアンスがします。だけど、このような状況では「reckless」や「careless」の方が的確だと思います。例文:No matter how you look at it, arbitrarily depriving an employee of their vested rights is a reckless decision.「社員が持っている既得権を一方的に剥奪するなんて、それはいくらなんでも乱暴な決定だ」ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

805

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:805

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
激安 通販 ブランド ブランド レプリカ