コピー 商品 販売:飲めるけどそんなに飲まないって英語でなんて言うの?
お酒を飲めるか聞かれたときに、「飲めるは飲めるけど、そんなに沢山は飲まないよ〜」的なニュアンスを伝えたいです〜
回答
- I do drink, but not too much.
こんにちは!ご質問ありがとうございます。ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、I do drink, but not too much. とすると『飲むけれどそんなにたくさんは飲みません。』と言えます。少し変えて、I can hold my drink.とすると、『私はお酒に強いです。』と表現できます。役に立ちそうな単語とフレーズdrink 酒を飲むcan hold one's drink 酒に強いcan't hold one's drink 酒に弱い参考になれば幸いです。
回答
- I can handle drinking, but I don't usually drink that much.
- I can handle my booze, but I don't usually get that carried away.
お酒を結構飲めるけど、あえてそんなには飲まないというニュアンスなら、次のように言うことができます。ーI can handle drinking, but I don't usually drink that much.「お酒は飲めるけど普段はそんなに飲まない」I can handle drinking でお酒が強いことが言えます。ーI can handle my booze, but I don't usually get that carried away.「お酒は飲めるけど、普段はあまり調子に乗って飲んだりしない」I can handle my booze でお酒が強いことを言えます。to get carried away で「調子に乗る・悪乗りする」ご参考まで!
回答
- I do drink but just a little.
ご質問ありがとうございます。・「I do drink but just a little.」=飲めますけどちょっとだけですね。(例文)Do you drink?// I do drink but just a little.(訳)お酒飲めますか?//飲めますけどちょっとだけですね。単語:alcohol アルコールお役に立てれば嬉しいです。