世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド コピー バック:彼らは10年後も同じことを喋っているのだろうって英語でなんて言うの?

いつまでも進歩しないのだろうね、と言いたいです。
default user icon
zoroさん
2022/10/30 22:09
date icon
good icon

2

pv icon

444

回答
  • Ten years from now, they'll probably still be talking about the same thing.

    play icon

  • Who knows until when they'll be able to make progress.

    play icon

ご質問ありがとうございます。「彼らは10年後も同じことを喋っているのだろう」は英語で「Ten years from now, they'll probably still be talking about the same thing.」と言います。また、「いつまでも進歩しないのだろうね」でも言いたいなら、英語で「Who knows until when they'll be able to make progress.」という風に言えます。ご参考になれば幸いです。
回答
  • they will probably be telling the same stories in ten years.

    play icon

彼らは10年後も同じことを喋っているのだろう- They will probably be telling the same stories in ten years. - They will be talking about the same thing ten years from now.- Ten years from now, they will be talking about the same things. いつまでも進歩しないのだろうね- I guess they will never make progress. - They probably won't make any advancements.
good icon

2

pv icon

444

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:444

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド コピー バック スーパー コピー どこで 買える