世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド スーパー コピー店舗:昔はサービス残業が当たり前だった、って英語でなんて言うの?

今では考えられないですが。
male user icon
takuさん
2022/10/29 10:30
date icon
good icon

2

pv icon

969

回答
  • A long time ago, it was expected to work overtime for free.

    play icon

  • But now it's completely unheard of to do something like that.

    play icon

ご質問ありがとうございます。「昔はサービス残業が当たり前だった」は英語で「A long time ago, it was expected to work overtime for free.」と言います。また、上記の文章のあとに「今では考えられないですが」と言いたいなら、英語で「But now it's completely unheard of to do something like that.」と言えます。ご参考になれば幸いです。
回答
  • Unpaid overtime was the norm a long time ago.

    play icon

  • Unpaid overtime was common a long time ago.

    play icon

「昔はサービス残業が当たり前だった」は英語で「Unpaid overtime was the norm a long time ago.」と言います。「the norm」は「普通」、「当たり前」、「基本」の意味です。「Unpaid overtime was common a long time ago.」も使えますが、「common」のニュアンスはそこまで強くないので個人的に「the norm」が適切だと思います。昔はサービス残業が当たり前だった、今では考えられないです。Unpaid overtime was the norm a long time ago, but now it's unthinkable.
good icon

2

pv icon

969

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:969

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド スーパー コピー店舗 ブランド スーパー コピー 優良店