世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド フェイク:「時代は変わった」って英語でなんて言うの?

かつては終身雇用が当たり前で一つの会社に長く勤めるケースが大半だったが、今では欧米のように日本でも転職が当たり前になっている、という文脈で。
male user icon
kobaさん
2016/04/29 16:21
date icon
good icon

95

pv icon

63666

回答
  • The times have changed

    play icon

その文脈の場合、「[時代](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/38892/)」は times と訳すのがいいと思います(era や period も「時代」ですが、「江戸時代」のような歴史における「時代」です)。The times have changed時代は変わった全文を訳すとこのようになります:時代は[変わった](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/84941/)。かつては終身雇用が当たり前で一つの会社に長く勤めるケースが大半だったが、今では欧米のように日本でも転職が当たり前になっている。The times have changed. In the past, lifetime employment was common and Japanese employees stayed at a single company for years, but nowadays, transferring jobs has become more natural like western countries.上記文章の中でいくつか単語をピックアップしました。参考にしていただければ幸いです。・終身雇用:lifetime employment・当たり前:common、natural(「一般的」とも訳せます)・今では:nowadays(「最近は」とも訳せます)・転職:transferring jobs・欧米:Western countries
回答
  • Times are changing.

    play icon

[時代](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/38892/)は[変わっていく](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/55798/)んですねぇ、というニュアンスで使われるフレーズです。Times have changed.や、The time has changed. なども同様によく使われます。まとめて覚えておくといいですよ。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • The times have changed.

    play icon

The times have changed.時代は変わった。上記は「時代は変わった」を英語で表現するときの定番フレーズです。例:The times have changed. The ways people work are diversifying.時代は変わった。人々の仕事の仕方は多様化していきている。
good icon

95

pv icon

63666

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:95

  • pv icon

    PV:63666

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド フェイク ブランド コピー 専門店