ブランド コピー 販売店:たしかそれは去年、、じゃなくて、おととしって英語でなんて言うの?
「たしかそれは去年、、じゃなくて一昨年」のように話している途中で間違いに気づいて訂正するような「~じゃなくて」のような口語的な表現を教えてください。
回答
- I think that happened last year, oh wait it wasn't last year, it was the year before last.
- I'm pretty sure that was last year, but now that I think about it, I think it was two years ago, not last year.
この場合、次のように言うと良いでしょう。ーI think that happened last year... oh wait it wasn't last year, it was the year before last.「たしかそれは去年起こった...あっちょっと待って、去年じゃなくて一昨年だ」言ったことを訂正するときは、oh wait「あっ、待って」を使って表現できます。ーI'm pretty sure that was last year, but now that I think about it, it may have been two years ago, not last year.「たしかそれは去年だったはず...でもよく考えてみたら、去年じゃなくて2年前だったかも」言い直したり、訂正するときは、now that I think about it「でも考えてみると」を使っても表現できますよ。ご参考まで!
回答
- If I remember correctly, it was last year. Wait, no, it was the year before that.
ご質問ありがとうございます。「たしか」=「if (I) remember correctly」「去年」=「last year」「じゃなくて」=「that's not it」「一昨年」=「the year before last」一般的に「じゃなくて」を使うとき、肯定文は否定文にするときに使います。だから、「that's not it」は大丈夫です。だけど、このような状況では、「待って、違います。」と言うニュアンスがするので、それと同じように英語で「Wait, no.」がちょうど良いです。「the year before that」の「that」は代名詞として「昨年」=「last year」を指します。ご参考になれば幸いです。