世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド スーパー コピー 優良店:~して初めて、って英語でなんて言うの?

たとえば、「失ってみて初めて、彼の存在の大きさに気づいた」とか「働いてみて初めて、勉強の大切さが分かる」とか。
male user icon
Masakiさん
2016/09/01 12:01
date icon
good icon

89

pv icon

84225

回答
  • only after

    play icon

「~して初めて」というのは、only afterとなります。only afterの後に過去形や動名詞の表現を使います。「[失ってみて](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/56740/)初めて、彼の[存在](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/52186/)の大きさに気づいた」I realized how important he was only after he left.またはOnly after losing him did I realize how important he was.「働いてみて初めて、勉強の大切さが分かる」I understood how important studying is only after I started working.またはOnly after starting work did I understand how important studying is.
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • I didn't realize how important he was until I lost him.

    play icon

  • We don't realize how important studying is until we start to work.

    play icon

Masaakiさんへだいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが少しでも参考として頂けますと幸いです。英語では、I didn't realize / how important he was / until I lost him.[気づかなかった](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/51024/) / 彼がいかに重要(な[存在](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/52186/))か / 彼を失うまでずっとという風に、否定文と until を絡めて「~までずっと・・・ない」→ ~してはじめて・・・という意味を表すこともよくあります。他例: I didn't drink sake until I became 20.二十歳になるまでずっと、日本酒は飲まなかった=二十歳になって初めて、日本酒を飲んだ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。Masaakiさんの英語学習の成功を願っております。LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • only after

    play icon

こんにちは。様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:only after〜して初めて例:Only after she left him did he realize how much he loved her.彼女が去って初めて、彼はどれだけ彼女のことを愛していたか気づいた。ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

89

pv icon

84225

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:89

  • pv icon

    PV:84225

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド スーパー コピー 優良店 コピー 通販