世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

偽物 ブランド ショップ:「子供のいいなりになってしまう」って英語でなんて言うの?

与えたくないもの(食べるべき時間でない時のおやつ、アイスやチョコレートなどや、長時間のyoutubeなど)を本当は与えてはいけないのに、子供の言われるがまま、いいなりになって与えてしまう、というのは英語でなんていいますか?例えば「彼は、子供の言われるがままに、お菓子やyoutubeを与えてしまいます」
default user icon
asukaさん
2021/12/10 11:52
date icon
good icon

2

pv icon

1162

回答
  • He is a yes man whenever his children ask him for sweets, snacks or YouTube.

    play icon

  • He can never say "no" whenever his children ask him for sweets, snacks or YouTube.

    play icon

  • He always acts like a servant for his children when he is asked for sweets, snacks or YouTube by them.

    play icon

「彼は、子供の言われるがままに、お菓子やyoutubeを与えてしまいます」様々に表現してみました。a yes man, a yes-man イエスとしか言わない人whenever ~するときはいつも~に~を求める ask ~ for ~He is a yes man whenever his children ask him for sweets, snacks or YouTube. can never say ~ とは決して言えない、言わない、He can never say "no" whenever his children ask him for sweets, snacks or YouTube. act like a servant for ~の召使のようにふるまうHe always acts like a servant for his children when he is asked for sweets, snacks or YouTube by them.
Teruo Himeno vntkg英会話プロ翻訳家
回答
  • to give in to your kids' demands

    play icon

ーto give in to your kids' demands「子供の要求に折れて従う」=「子供の言いなりになる」例:He always gives in to his kids' demands because he gets tired of hearing them complain all the time.「彼は子供の文句を聞くのがうんざりで、いつも子供の言いなりになる」to give in で「折れて人に従う」to get tired of ... で「…に嫌気がさす」ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1162

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1162

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
偽物 ブランド ショップ コピー 商品 販売