ブランド 通販 激安:「高校生(中学生)みたいにみえますか?」って英語でなんて言うの?
自己紹介で○○歳です、というと○○歳には見えないね。30代とか20代後半に見える、若く見える。といわれるのですが、そこで「高校生(中学生)みたいにみえますか?」とギャグをかましたいです。英語でなんていいますか?
回答
- Do I look like a high school (junior high school) kid?
- Could I pass for a high school girl?
ーDo I look like a high school (junior high school) kid?「高校生(中学生)みたいに見えますか?」to look like a high school kid で「高校生みたいに見える」ーCould I pass for a high school girl?「女子高生で通りますか?」ギャクで言うということですから、このような言い方をしても良いですね。ご参考まで!
回答
- Do I look like a junior high school boy?
- Do I look like a junior high school girl?
前のアンカーの方が回答してらっしゃるようにDo I look like ~?を使った言い方が一番普通の言い方ですね。男性か女性かに応じて、a junior high school boy「中学生男子」かa junior high school girl「中学生女子」を使い分ければいいですね♪関連表現としていくつか例文を足しておきますね♪Everybody tells me I look young.「みんなに若く見えると言われる」I may look like a university student, but not like a high school student.「大学生くらいには見えるかもしれないが、高校生には見えないだろう」Some people tell me I look in my late 20s.「20代後半に見えると言ってくれる人もいる」*名詞が続く場合にはlook likeとなりますが、そうでなければ、lookだけとなります。以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
回答
- Do I look like a middle schooler?
- Do I look like a high schooler?
ご質問ありがとうございます。・Do I look like a middle schooler?=「私は中学生にみえますか?」(例文)Do I look like a middle schooler? I'm actually 17.(訳)私は中学生にみえますか?実際は17歳です。・Do I look like a high schooler?=「私は高校生にみえますか?」(例文)Do I look like a high schooler?// Yeah, I thought you were 16.(訳)私は高校生にみえますか?//うん、16歳かと思いました。お役に立てれば嬉しいです。Coco