世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド 偽物:さすがにイヤになってきた?最初は喜んでたけどね。って英語でなんて言うの?

子どもの誕生日プレゼントに、ティラミスを買いました。コストコの大きな大きなティラミスを買いました。最初は喜んで大興奮で食べていました。しかしティラミスが大きすぎて多すぎて、食べているうちに食べるペースが遅くなってきました。このような状況で親が子どもに言いたいです。
female user icon
Maisyさん
2021/08/18 11:54
date icon
good icon

2

pv icon

657

回答
  • Are you tired of it at this point? You were happy at first.

    play icon

  • Are you done with it? You seemed please at first.

    play icon

最初の言い方は、Are you tired of it at this point? You were happy at first. は、さすがにイヤになってきた?最初は喜んでたけどね。と言う意味として使われていました。最初の言い方では、tired of it は、イヤになってきたと言う意味として使われています。at this point は、さすがにと言う意味として使われていました。二つ目の言い方は、Are you done with it? You seemed pleased at first. は、さすがにイヤになってきた?最初は喜んでたけどね。と言う意味として使われています。二つ目の言い方では、seemed pleased は、喜んでたけどねと言う意味として使われていました。お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • You are getting sick of eating this now, right? You were happy at first, though.

    play icon

  • It’s too much, isn’t it? It was exciting to eat at first, though.

    play icon

1)’さすがに嫌になってきた?初めは喜んでたけどね‘sick of ~ ~にうんざりする、飽き飽きするgetting ~ だんだん〜になる、徐々に〜になるright 文の最後で使って、〜だよね?at first 最初はthough ~だけれでも2)‘さすがに多すぎだよね、初めは食べるのワクワクしてたけどね‘テイラミスのケーキが大きくて嫌になってきたと言うことで、↑このような表現もできると思いますtoo much 余分な、過剰な、多すぎるexciting ワクワクする、心躍る
good icon

2

pv icon

657

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:657

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはvntkg.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら
ブランド 偽物 コピー 商品 販売