世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

コピー ブランド 販売:その鳥が生まれて最初に見たのは、私だった。って英語でなんて言うの?

刷り込みという本能を説明したいのです。
default user icon
Keizo さん
2021/02/25 01:26
date icon
good icon

1

pv icon

1606

回答
  • I was the first thing to see that bird after it was born.

    play icon

ご質問ありがとうございます。「生まれて最初に」はafter it was bornと言います。「生む」はbornですから、受身形はis bornになります。回答の英文ではthingは「の」の英訳です。最初にfirst personを書きましたが、「刷り込み」の話ですから、人間だけではなくて他の生き物も含まっていますね。他の言い方はfirst living thingとかfirst beingなどです。ちなみに刷り込みはimprintingと言います。動詞はimprintです。例:The baby bird imprinted on me. ご質問ありがとうございます。
回答
  • The first thing that bird saw when it was born was me.

    play icon

ご質問ありがとうございます。「その鳥」=「that bird」「生まれて」=「when (it) was born」「最初に見たのは」=「the first thing (it) saw」「私だった」=「was me」この表現はそのままで言うことが出来ます。「The first thing that bird saw when it was born was me.」もちろん、「it」は代名詞として「that bird」を指します。因みに、「刷り込み」は英語で「imprinting」と言います。ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1606

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1606

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
コピー ブランド 販売 ブランド スーパー コピー