ブランド 品 激安 通販:自分自身と御社のために〜努力をします。って英語でなんて言うの?
自分自身の知的好奇心と、御社の発展ために研究と努力を絶えずやります。全力で頑張ります。といいたい時の表現を教えてください。
回答
- I will do my best for both myself and for this company.
- I will work my hardest for both myself and for this company.
- I will make the utmost effort for both myself and for this company.
「努力する」の三つの言い方を紹介したいと思います。一つ目はほとんどの日本人が知っている「to do one's best」です。これは他に、「一生懸命頑張る」という意味があります。I will do my best for both myself and for this company. 自分自身のためにも、御社のためにも、精一杯努力します。二つ目、「to work one's hardest」です。「Hard」も「一生懸命」という意味ですが、「-est」をつけることで最上級になって、「これ以上ない」という意味が入ります。I will work my hardest for both myself and for this company. 自分自身のためにも、御社のためにも、一生懸命努力します。三つ目は「to make (the) utmost effort」です。「Utmost」は「最大限の」という意味の形容詞です。「Effort」は「努力」です。I will make the utmost effort for both myself and for this company. 自分自身のたみに、御社のためにも、最大限の努力をします。
回答
- I will continuously research and do my best for the future development of your company and also for my own intellectual curiosity.
こんにちは!ご質問ありがとうございます。先のアンカーさんが丁寧に回答されているので、ここでは以下の例を挙げておきますね!『自分自身の知的好奇心と、御社の発展ために研究と努力を絶えずやります。全力で頑張ります。』は、I will continuously research and do my best for the future development of your company and also for my own intellectual curiosity. と表現できます。メモcontinuously 継続的に、絶え間なく、途切れることなくintellectual curiosity 知的好奇心参考になれば幸いです。