ブランド 偽物 激安:年齢を重ねるとって英語でなんて言うの?
頭では人生は一度きり、後悔のないようにチャレンジしたいと思っているが、年齢を重ねると守りの体制に入り、新しい世界に飛び込めない、と言いたいです^^
回答
- grow old
- as you age
- as the years go by
"年齢を重ねる"は「grow old」または「as you age」と表現できますね。どちらの例も"年を取る、老いていく"と言う意味になりますね。最後の例は"年月が経つにつれ~"と言う表現になります。例・As I grow older I become more protective of myself and it makes it harder for me to try anything new(年を取るにつれ保護(自衛)的になるので新しい事に挑むのが難しくなっていく)
回答
- as the years go by
- as I get older
「年齢を重ねると」はas the years go byas I get older などのように表現できるかと思います。例:In my mind I know that I only have one life to live, so I don't want to have any regrets. On the other hand, as I get older, I tend to be more cautious, which means I hesitate to try new things.「頭では人生は一度しかないので後悔したくないと思う。でも年を重ねるにつれ、慎重になって新しいことに挑戦するのを躊躇してしまう。」regret で「後悔」cautious で「慎重な・用心深い」hesitate で「躊躇する・二の足を踏む」ご参考まで!
回答
- as I get older
- as the years go by
こんにちは。様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:・as I get older私が年をとるにつれて・as the years go by 年月が過ぎるにつれて上記のような言い方ができます。【例】It's getting harder for me to try new things as I get older.年をとるにつれて、新しいことに挑戦することが難しくなってきました。ぜひ参考にしてください。
回答
- as you get older
おっしゃっている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)as you get older「年をとるにつれて」この場合のasは、「~につれて」という意味です(*^_^*)例)as you grow up「成長するにつれて」as science progresses「科学が進歩するにつれ」以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI