世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド コピー バック:会社設立して1周年って英語でなんて言うの?

libjoieっていうブランドが1周年記念で 1th anniversaryと書いているのですが、聞いてみたところ1周年は1thで 1stは1番目と言う意味と言われました。ネイティブの方の意見をお聞きしたいです。私は1stで習ったきたので1thと言うのをきいたことがないです。
default user icon
Kanoさん
2020/04/12 20:48
date icon
good icon

3

pv icon

13760

回答
  • 1st anniversary of the establishment of the company

    play icon

そうですね。1th を言いません。その代わりに 1st を言えばいいです。発音は(first) と同じです。「1周年記念」というのは 1st anniversary にすればいいと思います。1st の後は、このようになります。1st first2nd second3rd third4th fourth5th fifth6th sixth7th seventh8th eighth9th ninth10th tenth例文 This year is the tenth anniversary of the establishment of the company.「今年はこの会社設定して10周年記念です。」参考になれば幸いです。
回答
  • 1st anniversary ブランドスーパーコピー company was founded

    play icon

ご質問ありがとうございます。「会社[設立](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/57592/)して1周年」は英語で「1st anniversary ブランドスーパーコピー company was founded」と言います。ちなみに、正しいのは「1st」です。「1th」は全然使わないです。
good icon

3

pv icon

13760

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:13760

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド コピー バック ブランド コピー 販売店