スーパー コピー ブランド 通販:自宅待機って英語でなんて言うの?
在宅勤務ができないので、自宅待機してくださいと言われました。
回答
- wait inside
- stay inside
「在宅勤務ができない」というのは I can't work from home で言うことができます。「自宅待機してくださいと言われました」は It was said to please stay at home と表現することができます。例文 I can't work from home, so I will stay inside and wait.「在宅勤務ができないので、自宅待機をします。」参考になれば幸いです。
回答
- standby at home
ご質問ありがとうございます。「自宅」=「(one's) home」「待機」=「stand by」や「waiting」この表現はコロナのせいで、最近結構流行ってきたそうですね。英語でもよく使われていると思います。が、「waiting at home」はあまり言いませんので、「standby at home」を使いましょう。もちろん「waiting」というニュアンスがありますが、「standby」の方がフォーマルな感じがしますからもっと適当だと思います。例文:ブランドスーパーコピー we can't telecommute, we were told to standby at home.在宅勤務ができないので、自宅待機してくださいと言われました。ご参考になれば幸いです。
回答
- I was requested to stay home, though I can’t work remotely from home.
- Even though I can’t do teleworking, I was told to stay home.
自宅で待機する→自宅にいるI was requested to ~=「~するよう依頼された」I was told to ~=「~するよう言われた」work remotely from home.自宅勤務するDo teleworking在宅勤務するThough~=~ではあるがEven though~=「~であるけれど」在宅勤務はできないが、自宅にいるように言われた。I was requested to stay home, though I can’t work remotely from home.Even though I can’t do teleworking, I was told to stay home.