世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド 偽物 激安 通販:不要不急の外出って英語でなんて言うの?

不要不急の外出を控えてください。と言われました。英語でなんて言うの?
male user icon
EIKAIWA_OTSUKAさん
2020/03/26 10:30
date icon
good icon

260

pv icon

52872

回答
  • Nonessential and non-urgent outings

    play icon

ご質問ありがとうございます。「[不要不急](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/117055/)の[外出](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/47546/)」は英語で言いますと「Nonessential and non-urgent outings」になりますね。「不要不急の外出を控えてください」は「Please refrain from any nonessential and non-urgent outings」になります。「控えてください」は「Please refrain」ですね。役に立てば幸いです。
回答
  • nonessential and non-urgent outings

    play icon

  • unnecessary outings

    play icon

  • outings that are not absolutely necessary

    play icon

例文一:We were told to refrain from nonessential and non-urgent outings.(私たちは)[不要不急](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/117055/)の[外出](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/47546/)を控えてくださいと言われました。例文二:We were told to refrain from unnecessary outings.(私たちは)不要不急の外出を控えてくださいと言われました。例文三:We were told to refrain from outings that are not absolutely necessary.(私たちは)不要不急の外出を控えてくださいと言われました。・"nonessential and non-urgent ~"は「不要不急な~」の硬い直訳で、政令や忠告に相応しいですけど、"unnecessary ~"や"~ that are not absolutely necessary"は日常会話に相応しいと思います。・"to refrain from ~"の代わりに"to avoid ~"も言えます。"refrain"は丁寧で硬いですが、"avoid"は普通な言い方です。
Michael H vntkg英会話講師
回答
  • stay home unless necessary.

    play icon

  • Refrain from going out unless necessary

    play icon

~するように言われる be told to~外出しないように→家にいるようにstay home不要不急→必要でないかぎり unless necessary.我々は必要でない限り家にいるように言われた。We were told to stay home unless necessary.我々は必要でない外出を控えるよう言われた。We were told to refrain from going out unless necessary.「外出を控えてください」=「家にいる」ご参考までに
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

260

pv icon

52872

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:260

  • pv icon

    PV:52872

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド 偽物 激安 通販 コピー 商品 販売