世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

スーパー コピー ブランド 専門店:『あなたが味方になってくれると心強いから』って英語でなんて言うの?

対戦ゲームで、とても強かった対戦相手にフレンド申請しました。相手から「なぜ私に申請したの?」と英語で聞かれたので、「あなた(みたいな強い人)が味方になってくれると心強いから」と英語で言いたいです。
default user icon
Okumuraさん
2020/03/25 15:31
date icon
good icon

2

pv icon

9289

回答
  • Because it would be reassuring if you would be my friend

    play icon

ご質問ありがとうございます。「あなたが味方になってくれると心強いから」は英語で言いますと「Because it would be reassuring if you would be my friend」になると思います。「あなたが味方になってくれる」は英語で「If you would be my friend」ですね。「味方」は「Friend」でいいと思いますね。「心強い」は「Reassuring」になります。「あなた(みたいな強い人)が味方になってくれると心強いから」なら「Because it would be so reassuring to have a strong friend like you.」になりますね。役に立てば幸いです。
good icon

2

pv icon

9289

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:9289

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
スーパー コピー ブランド 専門店 ブランド コピー 着払い