世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

スーパー コピー メンズ:民主主義とは 人民の、人民による、人民への 脅しにすぎないって英語でなんて言うの?

趣味、遊びで 翻訳してる者です。こんな感じが しっくりくると思うのですが、いかがでしょうか?ご指導、宜しくお願いします。Democracy means simply the bludgeoning of the people by the people for the people.民主主義とは 人民の、人民による、人民への 脅しにすぎない。
default user icon
youichirou ootaさん
2020/03/10 17:58
date icon
good icon

1

pv icon

1844

回答
  • Democracy is nothing but a threat to people, by the people

    play icon

  • Democracy is simply the bludgeoning of the people by the people for the people

    play icon

民主主義とは 人民の、人民による、人民への 脅しにすぎない と言いたい場合は「Democracy is nothing but a threat to people, by the people」もしくは「Democracy is simply the bludgeoning of the people by the people for the people」Democracy means simply ではなく、 Democracy is simplyが◎ ですMeans simplyというと、民主主義とはではなく、民主主義の意味は、という意味になってしまいます英会話なんてuKnow? へお問い合わせして頂きありがとうございます。またのご利用をお待ちしております!
good icon

1

pv icon

1844

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1844

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
スーパー コピー メンズ コピー ブランド