世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド コピー 激安:手持ち無沙汰って英語でなんて言うの?

ふと思いついたので
female user icon
mmtsさん
2016/06/16 18:10
date icon
good icon

18

pv icon

12196

回答
  • I'm bored.

    play icon

  • I'm (feeling) idle.

    play icon

私も、丹上さんと同じく I have nothing to do. が浮かびましたが、その延長で「退屈だ」という気持ちを含めて、英訳1の I'm bored. と言っても自然かと思います。英訳2では、idle を使ってみました。この単語は「サボる」という意味の動詞でもおなじみですが、形容詞になると「何もせずにいる」ことから「暇だ」というニュアンスでもよく使います。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I have nothing to do.

    play icon

  • at loose ends

    play icon

「するべきもの何も持っていない」I have nothing to do.(アイ ハヴ ナッシング トゥ ドゥ)が言いやすいかと思います。また、at loose ends(アット ルース エンズ)という言い方もあります。例:ブランドスーパーコピー leaving the job, she has been at loose ends.「その仕事を離れてから、彼女はやることがない」
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
good icon

18

pv icon

12196

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:12196

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド コピー 激安 ブランド スーパー コピー店舗