世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

偽物 ブランド 販売:お湯から出して水を切るって英語でなんて言うの?

麺類を茹でていてお湯から出す時。ザルにあげる時。1.うどんをザルにあげる2.カップ麺のお湯を出す3.うどんをお湯から出して水を切る
default user icon
( NO NAME )
2020/02/13 10:43
date icon
good icon

7

pv icon

8509

回答
  • strain the noodle

    play icon

ご質問ありがとうございます。Strain the noodleで、「ざるにあげて水を切る」と言う意味になります。この1フレーズでご質問文の1~3の工程をまとめて言うことが出来ますね。ちなみに、Drain the waterで「水を切る、水を流す」と言う意味にもなります。また、「うどん」は皆さん大体noodleとまとめられてしまうのですが、私の住んでいるオーストラリアでは、日本食がポピュラーなので、そのままUdonと言っても伝わりますよ。ご参考になれば幸いです。
good icon

7

pv icon

8509

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8509

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
偽物 ブランド 販売 偽 ブランド