世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

スーパー コピー 通販 優良:刃物で手を切らないよう注意ください って英語でなんて言うの?

日本の箱に書いてある注意書きです。開封時カッターで手を切らないようにご注意くださいとか書いてあるものです。注意書きなので、文章というより短めにいうとなんていうのでしょうか。
default user icon
akiraTさん
2019/12/17 15:24
date icon
good icon

9

pv icon

8734

回答
  • Beware of the sharp edge.

    play icon

  • It is sharp under here.

    play icon

海外では、手を切らないでくださいという表現より、刃物に注意してください という方が多いように思います^ ^1) ‘鋭い刃に気をつけてください‘beware of ~ ~に注意する、用心する、気をつける sharp edge 鋭い刃物2)’この下は鋭利です‘例えばラップなど手で押さえる部位周辺に表記あります
回答
  • Be careful not to cut your hand with the knife

    play icon

文章ではなく短めに言うなら命令みたいになるので一枚の絵で見せる方が一番手短だと思います。短めにするなら下さいで please の単語は不要です。あからさまにナイフが入ってるような箱であれば 刃物で でwith the knife と書く必要もないかと。それぞれの単語や表現を省くとBe careful not to cut your hand と短くまとまります。
good icon

9

pv icon

8734

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:8734

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
スーパー コピー 通販 優良 スーパー コピー 通販 優良