世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド スニーカー 激安:風にあおられるって英語でなんて言うの?

カーテンが風にあおられる、のように風に吹かれることを「風にあおられる」という。
default user icon
naganoさん
2019/11/30 01:47
date icon
good icon

4

pv icon

7684

回答
  • Blowing in the wind

    play icon

こんにちは。ご質問ありがとうございます。「風にあおられる」という表現は英語で to be blowing in the wind になります。I forgot to close the window and the curtains were blowing in the wind. - 窓を閉めるのを忘れて、カーテンは風にあおられていた。よろしくお願いします。
回答
  • flap in the wind

    play icon

  • blow in the wind

    play icon

「風にあおられる」はflap in the windblow in the wind のように言います。flap 「カーテンなどがパタパタと動く・はためく」blow「(風に吹かれて)動く」例:The curtains are blowing in the wind.「カーテンが風に吹かれて動いていた。」The curtains are flapping in the wind.「カーテンが風でパタパタとはためいていた。」ご参考まで!
good icon

4

pv icon

7684

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7684

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド スニーカー 激安 偽物 通販 サイト