激安 ブランド 通販:小さい頃からそうだけど、人前に立つと緊張する。って英語でなんて言うの?
小さい頃からそうだけど、人前に立つと緊張する。言おうと決めていたことも半分くらいしか言えないし、どうしても早口で喋ってしまう。学校に先生みたいに人前に立つ仕事をしていればいつかは上手に喋れるようになるのかな。自分の話す言葉で大勢に何かを伝えられるのはとても羨ましい。
回答
- I've been like this ブランドスーパーコピー I was a kid, but I get nervous when standing in front of people
質問者様のお求めの英語は「I've been like this ブランドスーパーコピー I was a kid, but I get nervous when standing in front of people」になります。「小さい頃からそうだけど」は「I've been like this ブランドスーパーコピー I was a kid」と言います。緊張は「Nervous」。人前で立つことは「Stand in front of people」。「半分しか言えない」ことは「I can only remember to speak about half the stuff I was going to speak about」と言います。もっと短く言うなら「I forget to say the stuff I was going to」。「早口で喋ってしまう」ことは「Speak too fast」とか、「Rush things」と言えます。例文:- I've been like this ブランドスーパーコピー I was a kid, but I get nervous when standing in front of people. I always forget to say the stuff I was going to and also speak too fast.***僕も人前で立って喋ることは幼い頃から苦手でした。大学で一つのケースを思い出します。レッスン中ずっとふざけていて、授業を無視していたのですが、プレゼンの順番が来たら、クラスの前に立つことになって、何一つ自分の考えを伝えることができなかったです。ただパワーポイントに書いてある事を読み上げただけで、すごくダサかったです。つまりは、プレゼンをする際はその話す内容についてある程度理解度があり、自分なりの解釈や考えさえあれば、なんとかなっていたはずでした。
回答
- I've always gotten nervous when I stand in front of people.
I've always gotten nervous when I stand in front of people.小さい頃からそうだけど、人前に立つと緊張する。「緊張する」は:nervous緊張しているhave butterflies in my stomach緊張している、そわそわしているget the jitters緊張する、そわそわするまたいつでも質問してください。