ブランド 通販 激安:下の名前で先生を呼ぶ時 って英語でなんて言うの?

英語の保育園へ通っています。
下の名前しか公表されていない先生が多いのですが、名前だけで呼ぶのは失礼にあたりますか?例えばteacher Tomと呼ぶのは変でしょうか?
female user icon
sayaさん
2019/11/10 00:34
date icon
good icon

4

pv icon

3390

回答
  • When calling your teacher by his/her first name

    play icon

まず、下の名前は英語で「First name」と言います。

そして、先生のことを「Teacher」と呼ぶことは普通は無いです。
日本とかその他のアジアの国では「先生」と呼ぶ文化があります。
でも西洋では「先生」と呼びません。

僕が育ったイギリスだと、「Mr. 」とか「Mrs.」と先生を呼んでいました。
例文:
- Good morning Mr. Davis. Here's my homework (デイビス先生おはようございます。宿題提出します)

あるいは、先生の名前を使わないなら「Sir」とか「Madam」と呼びます。

なので日本の保育園で「Teacher + 下の名前」にはかなり違和感を感じますのが正直なところです。

それが失礼に当たるのかどうかはもはやもう、分かりません。
普通に考えたら大人のことを下の名前で子供が叫ぶのはおかしいです。非常に失礼です。
でも日本の英会話保育園はもう、外国人なら誰でも雇うようなポリシーを導入しているから、そこまで敬意を払う必要がないのか、だから名札に下の名前しか表していないのかもしれません。

僕だったら「Mr. Tom」だったらまだ許せるかもしれないです。
「Teacher Tom」は変です。Tom先生に訪ねてみてはいかがでしょうか?

豆知識ですが、英語圏では、特に大人の社会で人と親しくなると、「Be on a first name basis with」と言います。下の名前で呼ぶと言う意味です。

例文:
- I'm on a first-name basis with the CEO of that company (あの会社の社長と仲が良いので、下の名前で呼ぶ関係です)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

4

pv icon

3390

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3390

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはvntkg.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら
ブランド 通販 激安 ブランド 激安 サイト