世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

コピー 商品 通販:人間らしくて良いと思うって英語でなんて言うの?

あなたは悲観的な所もある。私は人間らしくて良いと思う。それも含めて私にとってあなたは完璧なの。と言いたいです。
default user icon
kei emaさん
2019/08/22 08:46
date icon
good icon

4

pv icon

8413

回答
  • That's what makes you human, and I like it

    play icon

直訳するととても不自然に聞こえるので、意訳させていただきました!直訳すると「Very humanly of you!」と言います。それでも、「人間らしいね〜」と言われても、「は?!」というリアクションになると思います。人間であることは当然なので。仮に「Very gentlemanly of you」と言うと、「ジェントルマンらしいねぇ〜」になるので、不自然ではありません。悲観的であるところは人間の一面でもあると言う意味で、その人間らしさが好きだと言うのを伝えるなら「That's what makes you human, and I like it」が良いかと思います。その悲観性があるからこそ、人間らしい、と言う意味です。完全な文書にしますと:- You have a pessimism about you. That's what makes you human, and I like it. It's what makes you complete in my eyes.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

4

pv icon

8413

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:8413

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
コピー 商品 通販 スーパー コピー どこで 買える