世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド レプリカ:次のバスまで時間があったから3駅分歩いたって英語でなんて言うの?

ただバス停でバスを待っているよりも歩いたほうが運動になるので、バス停3駅分歩いてからバスに乗りました。
female user icon
kyokoさん
2019/07/29 01:10
date icon
good icon

3

pv icon

2360

回答
  • I had time for the next bus so I walked 3 stations.

    play icon

  • I walked for 3 stations because I had time to spare for the next bus.

    play icon

「時間があった」は英語で "I had time" と言いますが、一言加えて "I had time to spare" と言うと「余った時間があった」と言う意味で使えます。英語で「次のバスまで時間があったから3駅分歩いた」は"I had time for the next bus so I walked 3 stations. " または"I walked for 3 stations because I had time to spare for the next bus."と言うことができます。ご参考になれば幸いです。
回答
  • There was still time until the next bus came, so I walked 3 stations.

    play icon

  • I had time left before the next bus came, so I walked 3 stations.

    play icon

There was:~があったstill:まだtime:時間until:~までthe next bus:次のバスcame:来たso:~からI walked:私は歩いた3 stations:三つの駅二つ目の言い方:I had time left before the next bus came, so I walked 3 stations.次のバスが来る前にまだ時間があったから三駅分歩いた。参考になれば幸いです。
回答
  • There was still time until the next bus so I decided to walk three stations.

    play icon

こんにちは。さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:There was still time until the next bus so I decided to walk three stations.次のバスまで時間があったので3駅歩くことにしました。decide to ... は「〜することに決める」の意味です。ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

3

pv icon

2360

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2360

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはvntkg.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら
ブランド レプリカ 偽物 ブランド