世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

偽 ブランド:ああ、よかったって英語でなんて言うの?

ほっとしたというニュアンスで言いたいです。
female user icon
naoさん
2016/05/14 13:17
date icon
good icon

338

pv icon

303726

回答
  • I'm relieved.

    play icon

  • Now I can finally relax.

    play icon

  • I'm so glad.

    play icon

Relieveは苦痛や困難を軽減する、[楽になる](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/107191/)、などの意味があります。よって、"I'm relieved. "は「[ホッとした。](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/96320/)」というようなニュアンスです。「ほっとした」心境を伝える表現なら英語でも色々あります。例えば、Now I can finally relax. 「これでやっとリラックスできる」I'm so glad. 「ほんとに[嬉しい](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/37641/)」→ホッとした感情をにじませるように言うといいです。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • Phew, what a relief!

    play icon

  • Good, good!

    play icon

Phew, what a relief! = ふー、[よかった](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/110952/)、Phewは一息ついた時の疑似音です。Reliefは「苦痛や心配から解放される)と言う意味です。Good, good! =それはよかった!Good!だけでもいいのですが、二回言うと「ついつい出たリアクション」と言った感じになります。正に[ほっとした](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/49473/)感じです。
回答
  • Oh, thank god

    play icon

"Thank god"は神様への感謝の意味をもっていますが、キリスト教ではなくてもただ「よかった」という意味で使われています。
回答
  • I'm glad to hear that.

    play icon

  • That's great to hear.

    play icon

何かを聞いてほっとしたなら、1. I'm glad to hear that.2. That's great to hear.上記のように言うことができます。hear は「聞く」という意味の英語表現です。例:I'm glad to hear that you passed the exam.あなたが試験に合格したと聞いてほっとしました。お役に立てれば嬉しいです。
回答
  • What a relief.

    play icon

  • I'm glad to hear that.

    play icon

こんにちは。さまざまな言い方ができると思いますが、例えば下記はいかがでしょうか:・What a relief.「ああ、ほっとしました」という意味の定番フレーズです。I'm relieved のように言うこともできます。・I'm glad to hear that.「それを聞いて安心しました」の意味になります。上記のように言うことができます。ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Oh, I'm relieved.

    play icon

  • I'm glad to hear that.

    play icon

Oh, I'm relieved.ああ、安心しました。I'm glad to hear that.それを聞けてよかったです。(ほっとしました)relieved は「安心した」という意味の英語表現です。glad to hear that もよく使われる定番英語フレーズです。お役に立てれば嬉しいです。またいつでもご質問ください。
回答
  • I'm relieved to hear that.

    play icon

  • I'm so happy to hear that.

    play icon

以下のように表現することができます。 I'm relieved to hear that.それを聞けて安心した=ほっとした。I'm so happy to hear that.それを聞けて嬉しいです=ほっとした。relieved で「安心した」を英語で表現することができます。お役に立てれば嬉しいです。またいつでも質問してください。
回答
  • I'm relieved.

    play icon

  • I'm glad to hear that.

    play icon

I'm relieved.安心しました。I'm glad to hear that.それを聞けてよかったです。glad は「よかった」という意味でよく使われる英語表現です。relieved は「安心した」のようなイメージです。上記のような「それはよかった」もあります。お役に立てれば幸いです。
good icon

338

pv icon

303726

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:338

  • pv icon

    PV:303726

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
偽 ブランド ブランド コピー バック