世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

スーパー コピー ブランド 専門店:月とすっぽんって英語でなんて言うの?

比べられないほど大きな差があるものに使う慣用句です。
default user icon
HARUMAさん
2019/07/22 20:47
date icon
good icon

5

pv icon

6061

回答
  • There's no comparison between A and B.

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。ピッタリ合う慣用句は思いつきませんが、似た意味のフレーズならあります。There's no comparison between...を使います。Comparisonは「比較」という意味なので、このフレーズは、「AとBは(片方が明らかに良いので)比較のしようがない」という意味です。例自家製の食事とファーストフードなんて月とすっぽんだ。There’s no comparison between home cooking and fastfood.またの質問をお待ちしてます。
回答
  • A is far better than B

    play icon

  • A is totally different from B

    play icon

慣用句とかでは全くありませんが、「月とスッポン」と同じ趣旨のことを説明したいのなら、一番シンプルに言うと、A is far better than B「AはBよりも遥かに良い」A is totally different from B「AはBとは全く違う」のように表現しても良いと思いましたm(__)m以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

5

pv icon

6061

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6061

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
スーパー コピー ブランド 専門店 ブランド スーパー コピー店舗