世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド 通販 激安:いい加減にしてって英語でなんて言うの?

そんな話はもうやめてくれという意味合い。
female user icon
sachiさん
2016/05/14 12:50
date icon
good icon

160

pv icon

58499

回答
  • That's enough.

    play icon

  • Give me a break.

    play icon

  • Cut it out.

    play icon

日本語の「いい加減にしろ」に近いものを挙げてみました。それぞれニュアンスが少しづつ違います。That's enough. 「[もう十分だ](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/23068/)、もういい」Give me a break. 「もう[うんざりだ](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/3148/)、勘弁してよ」Cut it out. 「もうやめろ、黙れ」
回答
  • Give me a break.

    play icon

他のアンカーの方も挙げてらっしゃいますが、相手がなにかうっとうしいことを言ってきた時に「[もう](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/59198/)いい加減にしてくれ」という意味で使える定型表現です(^^♪どれか一つ覚えるならこれをお勧めします(^^)/
回答
  • Please stop bugging me.

    play icon

Please stop bugging me.→いい加減にして。bug は動詞として使うと「~をイライラさせる」といった意味になります。これはスラングなので、親しい人(家族とか)にしか使わないほうがいいと思います。英文は、しつこく質問されたときなどによく使います。例)Oh, Mom, please stop bugging me. I'm not a baby, you know.お母さん、もうやめて。子どもじゃないんだから。(Effective Helping より)回答は一例です。参考にしてください。ありがとうございました。
good icon

160

pv icon

58499

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:160

  • pv icon

    PV:58499

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド 通販 激安 偽 ブランド サイト