ブランド 偽物 激安 通販:追い出すって英語でなんて言うの?
こどもを部屋から出して掃除をしなければならなかったのに、追い出すのにかなり時間がかかってしまった。
回答
- Throw out
- Kick out
- Force out
「追い出す」は❶Throw out (追い出す) ([投げ出す](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/67777/))❷Kick out (蹴り出す) 気持ち的に。❸Force out (無理矢理追い出すこと)、という言葉を使えます。例えば、It took me forever to kick the kids out of their room so that I could clean.(掃除をするため、子供達を部屋から追い出すのにかなりの時間がかかってしまった)。*It took me forever は直訳すると「永遠のような時間がかかった」つまり「かなりの[時間がかかった](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/62365/)」という意味です。I spent 20 minutes trying to throw the kids out of their room so that I could clean.(掃除をするため、子供達を部屋から追い出すのに20分もかかってしまった)。I kicked my boyfriend out of the house.(彼氏を家から追い出した)。I threw my sister out of my room.(妹を私の部屋から追い出した)*threw は throwの過去形。I had to force my brother out of the kitchen because he eats too much.(弟を無理矢理台所から追い出さなければならなかった、食べすぎるから)。
回答
- Drive out
- Chase out
- Throw out
日本語の「追い出す」が英語で「drive out」か「chase out」か「throw out」といいます。例文 (Example sentences):[ハエ](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/36961/)を[部屋](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/59174/)から追い出す ー To chase a fly out of the room.けんかをして父に追い出された ー We had a fight and dad threw me out of the house参考になれば嬉しいです。
回答
- chase out of the room
こんにちは。様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:chase out of the room部屋から追い出すchase は「追いかける」という意味の英語表現です。ここでは chase out で「追い出す」となります。ぜひ参考にしてください。