世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド コピー ショップ:私は英語がみんなみたいに話せないって英語でなんて言うの?

私はみんなみたいに上手く英語が話せないので、緊張しています。とプレゼンをする前に一言伝えたいです。
default user icon
Momoさん
2019/06/27 10:36
date icon
good icon

8

pv icon

3771

回答
  • I can't speak English as well as everyone (here).

    play icon

ご質問ありがとうございます。この表現はそのまま直訳が出来るし、相手に楽に通じます。「I can't speak English as well as everyone (here).」と言います。よく、こういう表現の後で、「けど」=「however」も追加し、何かの理由をあげます。かっこにある「here」は「ここにいるみんな」というニュアンスがあります。例文:I can't speak English as well as everyone here, but I will do my best during this presentation.私は英語がみんなみたいに話せないけど、プレゼンを頑張ります。ご参考になれば幸いです。
回答
  • My English is not as good as everybody else's so I'm a little nervous.

    play icon

  • This is a bit nerve-racking for me because I'm not as good at English as all the others.

    play icon

1) My English is not as good as everybody else's so I'm a little nervous.「私の英語はみんなほど上手じゃないので、緊張しています。」~ is not as good as ... で「〜は...ほど上手じゃない」という言い方です。nervous で「緊張した」2) This is a bit nerve-racking for me because I'm not as good at English as all the others.「他の人ほど英語が得意ではないので、これ(プレゼン)は私にとってちょっとストレスです。」「緊張する」は nerve-racking「ハラハラさせられる・神経がすり減る」を使っても表現できます。ご参考になれば幸いです!
good icon

8

pv icon

3771

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:3771

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド コピー ショップ ブランド コピー 販売