世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

コピー ブランド 優良:気軽にコメントしてくださいって英語でなんて言うの?

生配信にて、「気軽にコメントしてください」って何て言えばいいですか?
default user icon
Harumaさん
2019/06/02 14:55
date icon
good icon

11

pv icon

27976

回答
  • Please feel free to comment.

    play icon

  • Feel free to leave a comment!

    play icon

  • Please don't hesitate to leave a comment.

    play icon

Please feel free to comment.Feel free to leave a comment! Please don't hesitate to leave a comment.気軽にコメントしてください。feel free to 〜: 気軽に〜する、自由に~するcomment: コメントする、コメント(動詞または名詞)don't hesitate to: 遠慮なく~するhesitate は「ためらう」という意味なので、don't hesitate to 〜 は「ためらわずに〜する」という意味。leave: ~を残すfeel free to ~ の方が don't hesitate to 〜 より柔らかい表現です。ご参考になれば、幸いです。
回答
  • Please feel free to make a comment.

    play icon

  • Please do not hesitate to share your thoughts.

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。 気軽にコメントしてください ー Please feel free to make a comment.気軽に ー feel free to / freely / do not hesitate toコメントして ー comment / make a comment / share your thoughtsください ー please参考になれば嬉しいです。
回答
  • Please feel free to comment.

    play icon

  • Please don't hesitate to comment.

    play icon

おっしゃられている内容は以下のように表現できると思いました(*^_^*)Please feel free to comment.「直訳:コメントすることにおいて自由に感じて下さい」Please don't hesitate to comment.「直訳:コメントすることをためらわないでください」 feel free to と don't hesitate to は、どちらも「気軽に~して下さい」のニュアンスでよく使われる表現です。以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

11

pv icon

27976

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:27976

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
コピー ブランド 優良 ブランド 通販店