偽 ブランド 販売:するつもりはないって英語でなんて言うの?
言い訳にするつもりはない、と言うときに使う「〜するつもりはない」です。
回答
- I don't mean to〜
- I don't intend to〜
ちょっと場合によりますね。例えば、I don't mean to make excuses *[誤解](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/59156/)されたくない場合によく使います。言い訳にするつもりはない。I don't mean to hurt you. あなたを傷つけるつもりじゃない。I don't mean to pry詮索するつもりはない。I don't intend to make excuses *何かをする[予定](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/51759/)はない[言い訳](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/41867/)にするつもりはない。I don't intend to marry him.彼と結婚するつもりはない。ご参考になれば幸いです。
回答
- I don't intend to
- I don't mean to
「するつもりはない」というのは I don't intend to か I don't mean to で言えます。「[言い訳](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/41867/)にするつもりはない」という部分は I don't mean to make excuses で表現できます。例文 I don't mean to bother you but..「[迷惑](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/42641/)になるつもりはないんですが ~ 」参考になれば幸いです。
回答
- I have no intention of ...
I have no intention of ...私は〜するつもりはありません上記のように英語で表現することもできます。intention は「意図、目的」という意味の英語表現です。例:I have no intention of making excuses.私は言い訳をするつもりはありません。お役に立てればうれしいです。またいつでもご質問ください。
回答
- I'm not trying to ...
- It's not my intention to ...
「〜するつもりはない」は英語で次のように言えます。ーI'm not trying to ...ーIt's not my intention to ...例:I'm not trying to excuse myself.「言い逃れするつもりはない」It's not my intention to make excuses for myself.「言い訳するつもりはない」ご参考まで!