コピー ブランド:毎日家に閉じこもるって英語でなんて言うの?

もし日光アレルギーだったらという話題ででたフレーズです。私は毎日家に閉じこもることになる。と言いたいです。
default user icon
momokaさん
2019/05/08 21:20
date icon
good icon

18

pv icon

10491

回答
  • to be shut up in the house everyday.

    play icon

文頭はto beなので、主語に伴って活用してください。例私は毎日家に閉じこもる。I am shut up in the house everyday. shut upは、「黙れ!」という意味で使われるのを聞いたことあるかもしれません。しかし、shut upの前にbe動詞を置くと、「閉じこもる」「締め切る」という意味に代わります。悪い言葉ではありません。
回答
  • cocoon in the house every day.

    play icon

cocoonは「(昆虫の)蚕(かいこ)」という意味があり、動詞では「蚕を作る」という意味になります。 そこから、人間を主語として使う場合は「(家に)閉じこもる」という意味で使われることもあります。「もし私が日光アレルギーだったら毎日家に閉じこもる」If I were allergic to sunlight, I would cocoon in the house every day.be allergic to sunlight=「日光アレルギーである」非現実的な仮定なので仮定法過去を用います。「もし~ならば…だ」If 過去形~, 助動詞過去……この際If節のbe動詞はwereとなります。(口語ではwasとする人もいます)
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
回答
  • to stay cooped up in my house every day

    play icon

  • to be cooped up in my house every day

    play icon

  • to stay inside every day

    play icon

"coop"は、「(狭い所に)閉じ込める」という意味です。"If I have a sun allergy, I might have to stay cooped up in my house every day."「もし日光アレルギーだったら毎日家に閉じこもることになるかもしれない。」"I have to stay inside every day if I'm allegic to sunlight."「もし日光アレルギーだったら毎日家の中に閉じこもらなくてはならない。」"I'm cooped up in the house every day because I don't want to get any exposure to sunlight."「日に当たりたくないので毎日家に閉じこもっている。」ご参考になれば幸いです。
good icon

18

pv icon

10491

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:10491

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはvntkg.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら
コピー ブランド スーパー コピー ブランド 通販