世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

通販 ブランド:うすうす感じてたんだけどって英語でなんて言うの?

うすうす感じてたんだけど、やっぱりそうだよね。という表現が知りたいです。うすうす感じてたんだけど、やっぱりあの二人付き合ってたんだ。うすうす感じてたんだけど、やっぱりあのやり方は間違えだったよね。よろしくお願いいたします。
default user icon
Hookさん
2016/04/21 09:08
date icon
good icon

47

pv icon

18426

回答
  • I kind of knew

    play icon

  • I had an inkling of the idea

    play icon

もっともポピュラーなのが、「I kind of knew」です。なお会話の中そして文中でも頻繁になまって「I kinda knew」と発音・表記されることが多いです。うすうす感じてたんだけど、やっぱりあの二人付き合ってたんだ。→「I kinda knew they were dating.」うすうす感じてたんだけど、やっぱりあのやり方は間違えだったよね。→「I kinda knew the method wouldn't work.」「I had an inkling of the idea 」は直訳すると「そのことをうすうす知っていた」で若干形式ばった表現です。
vntkg Eikaiwa I vntkg英会話
回答
  • I can tell.

    play icon

  • I thought so.

    play icon

アメリカ在住のMasumiです。ニュアンス的に、こんな風にも使えますよー。I can tell.そうだと思ったのよ。I can tell that you guys are in a relationship.I thought so.そう思ったのよ。参考になれば嬉しいです。
Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営
回答
  • I had a feeling ...

    play icon

  • I had a bad feeling ...

    play icon

I had a feeling = そんな気がしていたI had a feeling that they were going out.あの二人が付き合っている予感がしていたよ。I had a bad feeling = いやな予感がしていたI had a bad feeling that wouldn't work.それはうまくいかない気がしていたよ。
good icon

47

pv icon

18426

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:47

  • pv icon

    PV:18426

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
通販 ブランド ブランド コピー 販売店