世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

偽 ブランド 購入:人が多いって英語でなんて言うの?

too many too much どちらが正しいですか?英語が堪能な知り合いに聞いたらどちらも同じだけどmuchを使うと言われましたここは人が多いと言いたい時
female user icon
Rinaさん
2019/03/22 11:18
date icon
good icon

60

pv icon

41818

回答
  • There are many people.

    play icon

  • There are a lot of people.

    play icon

"too much people" は少しへんなので、"too many" の方が正しいです。でも、これで「[人](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/52192/)が多過ぎ」を指します。ここは人が多いと言いたい場合、"There are many people"と言います。この英文の方が自然です。ですので、"too" がいらないと思います。その上、"There are a lot of people" も言います。「[たくさん](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/52964/)人がいる」という意味です。"a lot of" の方が少しカジュアルな印象があります。
回答
  • too many people

    play icon

「[人](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/52192/)が多い」という時は too many people と言います。理由は、people は可算名詞(数えられる)だからです。ですので too much people とは言いません。too much を使う時は、much の後に不可算名詞(数えられない)が来ます。例えば[砂糖](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/32097/)は一粒一粒数えるのは不可能ですよね?なので砂糖は不可算名詞となり too much sugar となります。お水もこれと同じで too much water となります。ご参考になれば幸いです!
回答
  • There’s a lot of people.

    play icon

  • There are many people.

    play icon

「人が多い」は There’s a lot of people. / There are many people.Too を足すと「多すぎ」と言う事になります。動詞と名詞がないため「be」の動詞をつかいます。「人」は「person」ですけど、「多い」は人数を示しています。しかし、「人」は名詞ではない。人が多い場所なので、「there」をつかいます。例: Aさん “Welcome to Shinjuku!” (新宿へようこそう!) Bさん “There’s a lot of people.” (人が多い。)
回答
  • There are a lot of people here.

    play icon

"There are many people" は文法的に正しいかもしれませんがネイティブスピーカーとしてはあまり言わないなあって思いました。でも、"There are so many people here." は言います。もうちょっと自然な言い方が"There are a lot of people here."だと思います。私ならそう言います。日本語で「ここは」を言っても言わなくても正しいけど、英語で"here"が抜けたらちょっと変だと思います。"There are a lot of people." の後何かが必要です。例えば、さっきの"There are a lot of people here."とか「今日は出かけている人が多い」"There are a lot of people out today."など。
回答
  • There are many people.

    play icon

  • Many people are here.

    play icon

  • It is so crowded.

    play icon

皆さんが言っている通り、many people です。数られる名詞 (可算名詞)には、many数えられない名詞(不可算名詞) には、much例えば、不可算名詞には、どんな物があるでしょうか?液体、感情などの物体が見えないもの、穀物、スパイス等です。そこで、Peopleは、可算名詞なので、many people となります。There are many people in this park.多くの人がこの公園にいます。上記は、少々文語的ですが、口語的にその場の状況を言いたい時はWow, many people are here!! わーお!多くの人が、ここにいる!さらに、多くの人がいて混雑しているときは、crowded を使うことが多いです。What the hell! It is so crowded. 信じられない、すごく混雑している!What the hell (信じられない)はスラングなので、使うときに注意ちなみに上記のcrowded は込み合ったと言う形容詞ですが、edのつかないcrowdは、名詞で使う場合群衆という意味です。(集合的に)可算名詞なため、冠詞を忘れないように注意してください。There is a large crowd in this park. (この公園に大群衆がいます。)Crowdには、群がるという意味の動詞もあります。Many people are crowding around a street performer.多くの人が、ストリートパフォーマーに群がっています。
Kiyomi K 英語講師
good icon

60

pv icon

41818

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:60

  • pv icon

    PV:41818

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
偽 ブランド 購入 コピー 通販