偽物 ブランド:なんでこうなったの?って英語でなんて言うの?

誤解が積み重なって彼とうまくいかない。
female user icon
Mayukoさん
2016/04/17 11:47
date icon
good icon

26

pv icon

22757

回答
  • Why did things turn out this way?

    play icon

  • Why did it turn out like this?

    play icon

英語では主語が必要ですが、日本語の文にはないです。何がこうなったのかを曖昧な表現で言う時は"things"や"it"を使います。「なってしまう」は"turn out"と言います。①は、「なんでこのようになったの?」という意味です。②は、「なんでこうなったの?」という意味です。
回答
  • I don't know how this happened.

    play icon

Mayukoさんへ以前のご質問への回答となり恐縮ですが少しでも参考として頂けますと幸いです。今回お尋ねの「なんで」という部分ですが、why「なぜ」以外にも、how「どのようにして」が使えます。また、必ずしも疑問文にしなくても良いですので、 I don't know how this happened. 「どうやってこんなことが起こったのか、分からない」としてみました。当表現は、例えば罪を犯してしまった人が「なぜこんなことをしてしまったのか、分からない」などと言う時にも使われますし、今回お尋ねのシチュエーションでもぴったりです。*本来は、How did this happen?「この事はどのようにして起こったのか」という語順ですが、文の中に組み込まれると、~how this happened. と主語動詞が肯定文と同じ語順になります。ご興味があれば(ご存知かもしれませんが)「間接疑問」という項目を、お調べください。・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。Mayukoさんの英語学習の成功を願っております。LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

26

pv icon

22757

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:22757

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはvntkg.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら
偽物 ブランド ブランド 偽物