ブランド 激安 サイト:専門的なって英語でなんて言うの?

仕事をする上で専門的な知識が身につけばいいなと思って今の職場に転職しました。
default user icon
Martonさん
2019/02/23 18:06
date icon
good icon

27

pv icon

33268

回答
  • expert

    play icon

  • Professional

    play icon

  • Specialized

    play icon

専門的な知識は
Expert knowledge
Professional knowledge
Specialized knowledge です

身につけるは acquire です。

ですから「専門的な知識が身につければいいな」はこう言えますよ、
I hope to acquire expert knowledge. または、
I hope to acquire professional knowledge. または、
I hope to acquire specialized knowledge, です。参考に!
回答
  • specialized

    play icon

  • expert

    play icon

  • professional

    play icon

「専門的」は英語でspecializedやexpertやprofessionalなどと言えます。他に、technicalという言い方もできます。全部は「専門的」の意味します。使っている場合によって、適切な言い方が変わると思います。「知識」は英語でknowledgeと言うから、「専門的な知識」は英語でspecialized knowledgeかexpert knowledgeなどと言えます。

例:
I changed my job to my current workplace thinking that it would be good to acquire specialized knowledge on the job.
仕事をする上で専門的な知識が身につけばいいなと思って今の職場に転職しました。

Her job requires specialized knowledge.
彼女の仕事は専門的な知識が必要です。

He is an expert in his field.
彼は彼の分野で専門的な人です。

His car stopped working and needed professional services to fix it.
彼の車は動作を停止して、それを修正するために専門的なサービスが必要です。
Michaela D vntkg英会話翻訳パートナー
回答
  • expert

    play icon

  • specialized

    play icon

  • technical

    play icon

「専門的」は英語で「expert」、「specialized」や「technical」と言います。「expert」と「specialized」は「苦労して知識を獲得できた」というニュアンスで、「technical」は「その場だけで使われている」のニュアンスです。

立派な兵士になるために、ジャックさんは専門的な知識を得ました。
To become a great soldier, Jack acquired specialized knowledge.

この時計は専門的な技術で作られました。
This watch was made with expert techniques.
Adrian C vntkg英会話翻訳パートナー
回答
  • professional

    play icon

  • specialized

    play icon

  • expert

    play icon

スキルとかについて話なら、この三つの言葉は大体同じ意味はあって、同じように使えます。
例:I require professional/specialized/expert help. 専門的な助けが必要です。

Professional と expert は名詞として使われています。「Specialized」は「specialist」になります。
例:I require the help of a professional/specialist. / I require the help of an expert. 専門家の助けが必要です。
回答
  • expert

    play icon

  • professional

    play icon

"expert"は「専門家・熟練者」ということですね。

「専門家の助言」は "expert advice"で、「専門家の意見」は "expert opinion"ですよ。

"professional"の方ですと、「専門職にふさわしい」ということですね。"Pro"(プロ)と言われています。

"expert advice"は「 専門家の助言が必要である」ですね。
回答
  • specialised

    play icon

「専門的な」というのは specialised で言うことができます。

「仕事をする上で専門的な知識が身につけばいいなと思って」は I think it's good to acquire specialised knowledge in order to work と表現できると思います。

参考になれば幸いです。
回答
  • Specialised

    play icon

「専門的な」は英語で specialised と言います。

専門的な知識 – Specialised knowledge, field specific knowledge
Field は分野です。

This doesn’t require any specialised or field specific knowledge. これを理解するのに、専門的な知識はいりません。

require - 要る
Michael R vntkg英会話翻訳パートナー
回答
  • specialized

    play icon

  • expert

    play icon

「専門的な」という言葉を英語で表すと、「specialized」という言葉になります。この言葉は形容詞です。例えば、「specialized knowledge」と言っても良いです。「Knowledge」は「知識」という意味があります。この場合に、「specialized」の代わりに、「expert」という言葉も使っても良いです。そうすると、「expert knowledge」になります。例えば、「Doctors need specialized knowledge.」と「Doctors need expert knowledge.」と言っても良いです。「Doctor」は「医者」という意味があって、「need」は「必要」という意味があります。
回答
  • specialized

    play icon

  • professional

    play icon

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:

・specialized
・professional

いずれも「専門的な」という意味で使うことができる英語表現です。

例:
I switched jobs because I wanted to gain some specialized experience.
私は専門的な経験が欲しかったので、転職しました。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

27

pv icon

33268

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:33268

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはvntkg.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら
ブランド 激安 サイト 偽物 通販 サイト