世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド コピー 着払い:アプローチって英語でなんて言うの?

「好きな人に積極的にアプローチする」という文脈では、「アプローチ」は「親しくするために接近すること、親しくなろうとすること」という意味で使われています。
default user icon
mayuさん
2019/01/20 23:01
date icon
good icon

21

pv icon

26524

回答
  • Get to know

    play icon

  • Try to become close

    play icon

「好きな人に積極的にアプローチする」場合はしたの英文使います。・Get to know・Try to become close (親しくなろうとすること)<例文>A. I really like that person.あの人が好きだねB (友達)You should get to know them!あの人にアプローチした方がいい!ご参考になれば幸いです。
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • get close to

    play icon

  • get to know

    play icon

英語ではapproachという単語がありますが、「(位置的に)接近する」という意味で、「好きな人に積極的にアプローチする 」のアプローチとは違います。この場合はget close to「接近する」やget to know「親しくなる」を使います。
回答
  • approach

    play icon

これは英語でそのまま approach と言えます。例えば、「好きな人に積極的にアプローチする」は approach someone you like になります。よく聞くことは There's someone I like, but I don't know how to approach them(好きな人はいますがどういう風にアプローチすればいいか分らない)です。ご参考になれば幸いです。
回答
  • get close to

    play icon

このような人間関係に関して近づく、という意味の時はget close toがふさわしいです。He is getting close to her lately.最近彼は彼女にアプローチしています。I want to get closer to him.彼ともっと親しくなりたいです。
good icon

21

pv icon

26524

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:26524

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド コピー 着払い コピー 品 販売