世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド コピー 激安:小計って英語でなんて言うの?

買い物をしてレシートをもらうと、下に「小計」と記載されています。
default user icon
jackさん
2019/01/18 15:10
date icon
good icon

4

pv icon

18422

回答
  • subtotal

    play icon

  • before tax

    play icon

単語で言うと「小計」は"subtotal"といいます。文で使うなら"before tax"「税抜」も使えます。例えば、"Your subtotal is $15.69."「小計は$15.69です。」"It costs $15.69 before tax."「値段は税抜で$15.69です。」
回答
  • Subtotal

    play icon

  • Before tax

    play icon

英語で「小計」を「subtotal」、または「before tax」と言います。これは消費税がはいた前の値段と現すときに良く使う言葉です。または、日本語の「税抜き」「before tax」との言葉に近いです。「例文1」The subtotal is 10 dollars and 15 cents.小計は10ドル15セントになります。「例文2」This restaurant is quite expensive. The cheapest meal before taxes is already 5000 yen!このレストランはかなり高いですね。一番安い税抜きの食事は5千円もする!
回答
  • subtotal

    play icon

  • before tax

    play icon

「小計」は英語でsubtotalかbefore taxと言います。「小計」は税抜きと割引なしの値段です。一方で、「合計」は税金や割引を加えて実際に払う値段です。ちなみに、「合計」は英語でtotalと言います。例:The subtotal is $20.50. 小計は$20.50です。The subtotal was $50.99 but I had a discount so the total was $40.99. 小計は$50.99でしたが、割引を受けたので合計は$40.99でした。The subtotal before tax was $7.00 but after tax the total was $7.95. 税引き前に小計は$7.00でしたが、税引き後には合計は$7.95.
回答
  • subtotal

    play icon

これは subtotal と言います。会話ではあまり言わないですが、レシートに subtotal とよく書いています。合計は grand total 又は total と言います。例えばsubtotal 1,000円tax 8% 80円grand total 1,080円という書き方が多いです。ご参考になれば幸いです。
回答
  • subtotal

    play icon

  • 合計の英語 ごうけい

    play icon

ご質問ありがとうございます。 小計 は英語で subtotal と訳出します。 合計 は英語 で total amount です。 例えば 送料が加算される Shipping charges will be added. ご参考になれば幸いです。
回答
  • subtotal

    play icon

税を計算する前の税抜き価格などに使う小計はsubtotal、before taxと言います。合計はtotal、またはgrand totalと言います。When you buy things, you receive a receipt. You can see the word ‘subtotal’ on it.It means before tax.買い物をするとレシートをもらいます。そこに小計という文字を見るでしょう。それは税抜きという意味です。
回答
  • subtotal

    play icon

1.) subtotal (小計) 「小計」は英語でsubtotalと訳せます。Subtotalは買い物する時、全部の物の値段を足しての総計です。Subtotalは税抜きの総計です。税込みの総計は英語でtotalと言えます。例えば、I looked at the subtotal on my receipt after I left the store. (店を出た後は領収証の小計を見ました)
回答
  • Subtotal

    play icon

英語で小計はSubtotalと言います。ある番号を足した後の結果で、よく物を買う・売る時に使う言葉です。少し書き言葉っぽいので、話す時にtotal before tax「税別価格」を使っても問題ありません。例えば、「領収書に」Subtotal: $52.46小計:$52.46店員:Your total before tax is $52.46.小計は$52.46です。
good icon

4

pv icon

18422

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:18422

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド コピー 激安 ブランド コピー 専門店