激安 通販 専門店:防寒対策って英語でなんて言うの?
防寒コート、防寒対策としてカイロを持つ、など状況や商品について説明したいときはどのように話せばよいでしょうか。ex.私は防寒対策として毎日カイロ(hand warmer)が手放せません。防寒機能のついたコートを買いました。
回答
- Cold Insulation
Animal furs have very good cold insulation against the cold. 動物の毛皮は防寒機能の働きがありますThis North Face jacket is an insulated down jacket. このノースフェイスジャケットはグースダウンが絶縁になりますので寒さに強いです.
回答
- in order to keep from getting cold
in order to keep from getting cold 接続詞と似ている役割します。文頭か動詞の後のどちらに置いても OK です。例えば、「私は防寒対策として毎日カイロ(hand warmer)が手放せません。」文頭:In order to keep from getting cold, I need hand-warmers every day.動詞の後:I need hand-warmers every day in order to keep from getting cold.名詞と形容詞としても使える「防寒」は cold protection と言います。I bought a coat with cold protection. 防寒機能のついたコートを買いました。
回答
- keeping the body warm
- keeping the hands warm
「防寒対策」は、"keeping the body warm""keeping the hands warm"などの表現を使うこともできます。"The disposable hand warmer keeps my body/hands warm."「使い捨てカイロが体・手を温めてくれます。」「使い捨てカイロ」は、'disposable hand warmer''disposable'は、「使い捨て」という意味です。ご参考になれば幸いです。
回答
- to keep myself warm
- to keep myself from getting cold
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)to keep myself warm「自分を温かく保つために」to keep myself from getting cold「自分が寒くならないようにするために」これを使えば、例えば、「私は防寒対策としてカイロを常に持ち歩いています」と言いたければ、I always take hand warmers with me to keep myself warm/to keep myself from getting cold.のように表現すればよいですね♪以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI