ブランド スニーカー 激安:尊敬する人って英語でなんて言うの?
尊敬する人に近づけるよう日々仕事を頑張っています。
回答
- somebody I respect
- Somebody I admire
- Somebody I look up to
「尊敬する人」は somebody I respect([尊敬する](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/44869/)・敬意を表す)somebody I admire(称賛する・[立派](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/79862/)だと思う)somebody I look up to(尊敬する・見上げる)と言えると思います。I work hard everyday to become more like Mr.Tanaka whom I respect a great deal.「とても尊敬する田中さんのようになれるよう、日々仕事を頑張っています。」Think of somebody you respect and try to work as hard as them.「尊敬する人のことを思い浮かべて、その人と同じくらい努力してみてください。」ご参考になれば幸いです!
回答
- The person I respect
- Someone I look up to
- Role model
〜する人 = The person I~, Some I ~[尊敬する](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/44869/)=to look up to, to respect例文:The person I respect most in my life is my mother. [人生](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/52573/)で一番尊敬する人は母親です。Who is someone you look up to? 尊敬する人は誰ですか?Role model = 自分にとって模範となる人。あの人のようになりたいと思えるような人。例文: As a dancer, Michael Jackson is my role model. ダンサーとしてマイケルジャクソンは模範となる人です。
回答
- the person I respect
- the person I admire
「the person I respect」又は 「the person I admire」は「尊敬する人」に相当します。例文:I work hard everyday so that I can become more like the person I respect.I work hard everyday so that I can become more like the person I admire.尊敬する人に近づけるよう日々仕事を頑張っています。その尊敬する人の名前も言いたいなら、以下例文になります。I work hard everyday so that I can become more like (名前) whom I respect/admire very much.「more like」は「近づけるよう」に相当します。参考になれば幸いです。
回答
- the person I respect/respect
- the person I look up to
- My idol
「尊敬する人」は色々な言い方がありますけど、各表現はちょっとニュアンスが違います。「respect」の場合は尊敬の気持ちはありますが、憧れの気持ちは入っているかどうかはっきり言っていません。「look up to」は尊敬と憧れの気持ちが両方入っています。「my idol」は日本語の「アイドル」と違って「憧れの人」の意味がメインで、尊敬の気持ちもちょっと入っています。消防士の仕事で命をかけますので彼は私の尊敬する人です。I have a lot of respect for him ブランドスーパーコピー he risks his life as a firefighter.尊敬する人に近づけるよう日々仕事を頑張っています。I work everyday in order to get closer to the person I look up to.Her idol is Taylor Swift.あの子の尊敬する人はテイラースウィフトです。