スーパー コピー ブランド 専門店:考えることは一緒だね って英語でなんて言うの?

相談したりした訳でもないのに、
自分と相手(または周囲の人達)の言動やイメージが一致した際に何て言いますか?
ex.渋滞の抜け道に行っても混んでた場合や
ピサの斜塔で自分と同じポーズで撮った写真を友達から見せて貰った時
鍋敷が無くて、雑誌を代わりにしようと思ってたら、友達が雑誌を敷こうとしてた時等々
default user icon
re maさん
2018/10/28 14:14
date icon
good icon

15

pv icon

10313

回答
  • We both think alike.

    play icon

  • Great minds think alike.

    play icon

1) We both think alike.
「私たちは同じようなことを考えるね。」=「考えることは一緒だね。」となります。

または冗談っぽく下のようなことわざを使って
2) Great minds think alike.
「偉人は皆同じように考えるものである。」
などと言ってもいいですね。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • We think the same

    play icon

  • We think alike

    play icon

この説明からする"We think the same"となります。文法的にちょっとおかしいと思いますが
言います。特に若者が使います。

普通だと"We think alike" だけでいいです。
回答
  • You read my mind.

    play icon

  • I was thinking the same thing.

    play icon

  • My thoughts exactly.

    play icon

「考えることは一緒だね。」は、

"You read my mind."
「あなた私の考えてることがわかってるね。」

I was thinking the same thing.
「私もちょうど同じこと考えていました。」

"My thoughts exactly."
「私も同じように感じている・考えている。」

などの表現を使うこともできます。


ご参考になれば幸いです。
good icon

15

pv icon

10313

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:10313

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはvntkg.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら
スーパー コピー ブランド 専門店 ブランド スーパー コピー店舗