コピー 品 ブランド:話って英語でなんて言うの?
相手の話に興味がある時に、「あなたの話を聞かせてください」といいます。
回答
- Story
「あなたの話を聞かせてください」"Can I hear your story please" など考えを聞かせて下さいのような表現にしたい場合はCan I hear your side of the story please でも良いかと思います。
回答
- Story
- Tell me about your....
英語で「話は「Story」になります。なので、「あなたの話を聞かせてください」は「Please tell me about your story」になります。また、この「Please tell me about your...」は話しだけでもなく、「話」の「Story」を別の単語に変えることでいろいろなことが聞けます:「Please tell me about your dog 」 「あなたの犬について聞かせてください」「Please tell me about your wife」 「あなたの奥さんについて聞かせてください」「Please tell me about your house」 「あなたの家について聞かせてください」「Please tell me about your job」 「あなたの仕事について聞かせてください」
回答
- what someone has to say
- (about)
「話」は「story」のような意味がありますけど、Martonさんのノートに書いてあったの例文には、言い方が変わります。あなたの話を聞かせてください。 = Tell me about yourself. (or) Please tell me what you have to say."Tell me about yourself." という、自己紹介みたいな話が出ます。知らない人といつでも言うと大丈夫です。"Tell me what you have to say." の方が、もし相手は何かの経験について話がありそう時に使えます。この二つの例から、一番適切のほうを選んでください。
回答
- Please tell me about 〇〇
- story
ご質問ありがとうございます。・「Please tell me about 〇〇」=〇〇について教えてください、〇〇について話してください、(例文)Please tell me about your dog.(訳)あなたの犬について教えてください。(例文)Please tell me about your teacher.(訳)あなたの先生について教えてください。・「story」=お話しお役に立てれば嬉しいです。Coco