世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

スーパー コピー 安心 サイト:“〜”を聴いてからあなたのファンです。って英語でなんて言うの?

少年合唱団の元メンバーにファンレターを送ります。それで、その子がソリストを務めた、曲(“Exsultate”という曲です)を聴いて感動しました。なので「あなたがソリストを務めたExsultateを聴いてから、あなたのファン(になりました/です)」と伝えたいです。
default user icon
Ayanaさん
2018/10/14 16:30
date icon
good icon

6

pv icon

7931

回答
  • I have been your fan ever ブランドスーパーコピー I heard your solo song Exsultate.

    play icon

  • When I heard ~, I immediately became your fan.

    play icon

「I have been your fan ever ブランドスーパーコピー I heard your solo song Exsultate.」の直訳は「ソロ曲Exsultateを聞いた時から、あなたのファンです。」「When I heard ~, I immediately became your fan.」の直訳は「〜を聞いた時、すぐファンになりました。」「〜を聞いた」が文章の前半の場合は、文章の後半が何かパンチが必要ので、「すぐ」を入れました。「〜のきっかけで」って同じの意味です。
good icon

6

pv icon

7931

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7931

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
スーパー コピー 安心 サイト ブランド コピー 安心