偽 ブランド 購入:タツノオトシゴって英語でなんて言うの?
「タツノオトシゴ」って日本語っぽい感じの名前なので、英語ではなんていうのか気になりました。
回答
- a seahorse
- a hippocampus
「タツノオトシゴ」は、英語で"a seahorse"です。海の馬といったところでしょうか。学名だと、"hippocampus"となりますが、会話で出てくることはまずありません。※参考※タコ...an octopusイカ...a squidカニ...a crabエビ...a shrimpアザラシ...a sealクラゲ...a jelly fishイルカ...a dolphinシャチ...a killer whaleサメ...a sharkクジラ...a whaleお役に立てれば幸いです。
回答
- Seahorse
「タツノオトシゴ」が英語で「」と言います。「Sea」が「海」という意味です。「Horse」が「馬」です。「Seahorse」がおかしい言葉ですね!因みに、複数形が「seahorses」です。よろしくお願いします!
回答
- sea horse
こんにちは。タツノオトシゴは「sea horse」といいます。海の生物に関する単語をいくつかご紹介します。・タコ:octopus・イカ:squid・なまこ:sea cucumber・ウニ:sea urchin・タツノオトシゴ:sea horse・クラゲ:jellyfish参考になれば嬉しいです。
回答
- seahorse
タツノオトシゴは英語で seahorse と言います。多分、タツに見えると思われて「タツ」が付けられたと思いますが、英語では馬に見えると思われて horse が付けられました。Sea は「海」なので seahorse は「海の馬」です。ご参考になれば幸いです。
回答
- seahorse
タツノオトシゴは英語で「seahorse」といいます。「horse」は「馬」です。「sea」は「海」ですね。頭が馬っぽいという理由でこのように名付けられたようです。日本語の「タツノオトシゴ(竜の落とし子)」では竜にたとえていますね。「落とし子」とは「妻以外の女に生ませた子」の意味です。ですから、タツノオトシゴで「竜が妻以外の女に生ませた子」という意味になります。【例】What do seahorses eat?→タツノオトシゴは何を食べますか。ご質問ありがとうございました。
回答
- seahorse
「タツノオトシゴ」は英語で seahorse と言います。sea は「海」という意味の英語表現です。horse は「馬」という意味の英語表現です。例:Have you ever seen a seahorse before?あなたはタツノオトシゴを見たことはありますか?みなさんのお役に立てれば嬉しいです!
回答
- seahorse
タツノオトシゴはseahorseと言います(^_^)◆ 関連語列挙します。「ウニ」sea urchin「カツオ」bonito, skipjack tuna「フグ」blowfish「タイ」red snapper, sea bream「ヒラメ」flounder「マグロ」tuna「カレイ」flunder, flatfish「イカ」squid「タコ」octopus「サンマ」saury「サケ」salmon「イワシ」sardine「貝」shellfish「カキ」oyster「クラゲ」jellyfish「サメ」shark「クジラ」whale「イルカ」dolphin「鯉」carp以上です。少しでも参考になれば幸いです(^_^)